Joe Devos
ENGA526
Acker
9 December 2002
“Alvíssmál” Translation 20 lines
Alviss declared:
benches spread,
now shall (the) bride with me
set off to home at this time,
rushing into marriage
(it) must appear (to) everyone
at home shall rest begin.
Þórr said:
What is that man?
Why is (he) so pale about (the) nose?
Were you in (the) night with corpses?
Þursa (you) look (to be).
I think that you are
not to be a bride bearing (bearing/having a bride).
Alviss cried:
Alviss am I called.
Dwell I beneath earth.
I am under a stone place.
Wagon lord, (or A wagon lord I have come to visit)
I am come to visit.
Break not (the) promises (a) man swears (to).
Þórr declared:
I shall/must break it,
because I (the) bride am
most controlling as father.
Away from home
I was when your promise (given) was,
but I alone (give this) gift among the gods.
Alviss said:
What is that warrior
Who claims to make arrangements
for that beautiful-glowing (lady)?
Far-reaching,
you shall few know (be known by few).
Who has you (with) rings served?